Вы здесь

Наложение субтитров

В общем смысле все знакомы с понятием “субтитры” - это бегущая строка, например, с переводом диалогов персонажей видеоролика.

 

Существует два основных метода создания субтитров:  “хардсаб” (hardsub) - когда субтитры вшиваются в видеоролик, после чего удалить их из кадра практически невозможно, и “софтсаб” (softsub) - когда наложение субтитров происходит в момент воспроизведения ролика. В таком случае субтитры могут храниться  в отдельном файле.

 

Как происходит создание субтитров?

 

  1. Видео загружается в программу, которая раскладывает каждую реплику по таймкодам. Так, переводчик понимает, кто именно из персонажей и сколько по времени говорит ту или иную фразу.  
  2. Над репликами работают профессиональные переводчики.
  3. Далее подключается редактор, который подгоняет текст субтитров под временные рамки, сохраняя изначально заложенный смысл.
  4. На этапе вычитки проверяется, на сколько емкими и информативными получились субтитры.
  5. Готовые субтитры либо накладываются на видео, либо передаются отдельным файлом, в зависимости от требований клиента.

Наши голоса

Actress of movies, movies dubbing and voiceover master.
Soviet and Russian actor, voiceover talent and dubbing master.
Young talented actor of movies and voiceover.
Honored Artist of Russia. Voiceover and dubbing talent. Famous Dora the Explorer, little ponies, Rider from “Pow Patrol” – they are her characters.
Молодой талантливый актер кино и озвучания.

Наши последние работы