Вы здесь

Дубляж

Увидеть в российском прокате полнометражные фильмы без дубляжа практически невозможно. Несмотря на то, что данный вид озвучивания один из самых дорогостоящих, он неизменно наиболее востребован.

 

Дублирование фильмов и сериалов - сложный проект, требующий значительных временных и финансовых затрат, профессионализма актеров и звукозаписывающей команды. Как самостоятельный вид искусства, дубляж имеет ряд своих особенностей.

 

Как происходит процесс дубляжа?

 

  1. Сперва делается грамотный литературный перевод, сохраняющий оригинальный смысл диалогов, шуток и даже песен экранных героев.  
  2. Затем в дело вступают профессиональные укладчики текста, которые добиваются полного совпадения реплик с артикуляцией актеров на экране.
  3. Далее подбираются актеры, наиболее подходящие по тембру к голосам и типажу экранных героев.
  4. Запись актёров дубляжа в целях экономии времени происходит одновременно в нескольких студиях.
  5. Остается дело за обработкой звуковой дорожки. На этом этапе происходит сведение звука и видеоряда, чтобы голоса совпадали с репликами и артикуляцией актеров.

Наши голоса

Voiceover and dubbing actress, narrator. The voice of the most famous Winx Club fairies, including Stella. She also performed all the songs in this show. As a voiceover actress took part in more than 100 television series and movies
Cinema and theatre actor, dubbing master
Актер театра и кино, мастер дубляжа
Актриса дубляжа и закадрового озвучания, диктор. В дубляже ее голосом говорят самые знаменитые феи из клуба Винкс, в частности Стелла, а также Екатерина исполнила все песни в мультфильме . Мастер закадра, принимала участие в озвучании более 100 сериалов и телевизионных фильмов.
Actress and Dubbing Director. Yelena has participated in scoring of more than five hundred feature films, series movies and animated cartoons. She is the “Russian voice” of Julia Roberts and many other Hollywood stars.

Наши последние работы